Abstract | 第4页 |
摘要 | 第5-8页 |
1. Translation Project Profile | 第8-10页 |
1.1 Project source | 第8页 |
1.2 Purpose and significance of the project | 第8-9页 |
1.3 Report structure | 第9-10页 |
2. Translation Task Description | 第10-16页 |
2.1 Author's introduction | 第10-11页 |
2.2 Theory introduction | 第11-13页 |
2.3 The main content of the original text | 第13-16页 |
3. Description of the Translation Process | 第16-20页 |
3.1 Theoretical preparation | 第16-17页 |
3.2 The practice process | 第17-20页 |
3.2.1 The understanding of the contents | 第17-19页 |
3.2.2 Review | 第19-20页 |
4. Translation Case Analysis | 第20-28页 |
4.1 Translation difficulties | 第20-22页 |
4.1.1 Translation of special vocabulary | 第20-21页 |
4.1.2 Follow the natural equivalence | 第21-22页 |
4.1.3 Closest equivalence | 第22页 |
4.2 Translation methods and techniques | 第22-28页 |
4.2.1 Literal translation and free translation | 第22-23页 |
4.2.2 Adding translating and subtracting translating | 第23-24页 |
4.2.3 Semantic interpretation | 第24-28页 |
5. Conclusion | 第28-30页 |
Bibliography | 第30-32页 |
Appendix | 第32-117页 |
Acknowledgements | 第117页 |