《论低碳经济与低碳能源发展》翻译实践报告
摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6-7页 |
第1章 引言 | 第12-14页 |
1.1 翻译目标 | 第12页 |
1.2 翻译意义 | 第12-14页 |
第2章 翻译任务描述 | 第14-16页 |
2.1 材料来源 | 第14页 |
2.2 作者简介 | 第14页 |
2.3 作品简介 | 第14-15页 |
2.4 科技英语翻译研究现状 | 第15-16页 |
第3章 翻译过程描述 | 第16-19页 |
3.1 翻译计划 | 第16页 |
3.2 译前准备 | 第16-17页 |
3.3 翻译过程 | 第17-18页 |
3.4 译后事项 | 第18-19页 |
第4章 翻译理论的应用及翻译技巧案例分析 | 第19-31页 |
4.1 诺德文本分析理论及其应用 | 第19-21页 |
4.1.1 文本分析理论 | 第19页 |
4.1.2 文内因素分析 | 第19-20页 |
4.1.3 文外因素分析 | 第20-21页 |
4.2 翻译案例分析 | 第21-31页 |
4.2.1 词汇翻译 | 第21-24页 |
4.2.2 句子翻译 | 第24-31页 |
第5章 翻译实践总结 | 第31-34页 |
5.1 翻译实践中译者的职业素养 | 第31页 |
5.1.1 通晓原文、准确达意 | 第31页 |
5.1.2 态度严谨、精益求精 | 第31页 |
5.1.3 注重责任、保密意识 | 第31页 |
5.2 翻译中的心得感悟与不足之处 | 第31-32页 |
5.3 启发引导与展望 | 第32-34页 |
结论 | 第34-35页 |
参考文献 | 第35-37页 |
附录 | 第37-89页 |
附录 1 原文 | 第37页 |
附录 2 译文 | 第37-85页 |
附录 3 术语表 | 第85-88页 |
附录 4 翻译辅助工具 | 第88-89页 |
致谢 | 第89页 |