Abstract | 第1-4页 |
摘要 | 第4-8页 |
Introduction | 第8-11页 |
Chapter One Literature Review | 第11-19页 |
·Previous Studies on Context | 第11-16页 |
·The Studies of Context abroad | 第11-15页 |
·The Studies of Context in China | 第15-16页 |
·Adaptation Theory | 第16-19页 |
·Context Adaptation | 第16-17页 |
·Dynamics Process of Adaptation | 第17-19页 |
Chapter Two Cultural Differences and Cultural Context | 第19-27页 |
·Culture | 第19-20页 |
·English-Chinese Cultural Differences | 第20-25页 |
·Differences in Values | 第20-21页 |
·Differences in Aesthetic Mentality | 第21-23页 |
·Differences in Thought Patterns | 第23-25页 |
·Cultural context | 第25-27页 |
Chapter Three Adaptation to Cultural Context and its Influence on Translation | 第27-38页 |
·Adaptation to Social-Political Culture and its Role in the Choice of Words andPhrases | 第27-29页 |
·Adaptation to Natural Geographical Culture and its Role in the Choice of Wordsand Phrases | 第29-31页 |
·Adaptation to Customary Culture and its Role in the Choice of Words and Phrases | 第31-33页 |
·Adaptation to Different Thought Patterns and its Role in the Choice of Words andPhrases | 第33-35页 |
·Adaptation to Historical Culture and its Role in the Choice of Words and Phrases | 第35-38页 |
Chapter Four Translation Strategies | 第38-47页 |
·Literal Translation | 第38-42页 |
·Free Translation | 第42-47页 |
Chapter Five Implications | 第47-51页 |
·Culture Learning | 第47-48页 |
·Making Contextual Analysis in Translation | 第48-51页 |
Conclusion | 第51-53页 |
Acknowledgements | 第53-54页 |
Bibliography | 第54-57页 |
攻读硕士学位期间研究成果 | 第57-58页 |