| ACKNOWLEDGEMENTS | 第5-6页 |
| ABSTRACT | 第6页 |
| 摘要 | 第7-9页 |
| LIST OF ABBREVIATIONS | 第9-11页 |
| 1. TASK INTRODUCTION | 第11-15页 |
| 1.1 Task Description | 第11-12页 |
| 1.2 Background of the Client | 第12-13页 |
| 1.3 The Client’s Expectations | 第13页 |
| 1.4 Background of the Employed Interpreter | 第13-15页 |
| 2. PROCESS DESCRIPTION | 第15-21页 |
| 2.1 Pre-task Preparation | 第15-19页 |
| 2.1.1 General Knowledge about Exhibition Interpreting | 第16-17页 |
| 2.1.2 Preparation of Background Information | 第17-18页 |
| 2.1.3 Glossary-making | 第18-19页 |
| 2.2 On-site Interpreting | 第19-20页 |
| 2.3 Post-interpreting Summary | 第20-21页 |
| 2.3.1 Modifications to Glossary | 第20页 |
| 2.3.2 Transcription | 第20-21页 |
| 3. CASE ANALYSIS | 第21-35页 |
| 3.1 Roles of Exhibition Interpreter | 第21-35页 |
| 3.1.1 Role as a Salesperson | 第22-25页 |
| 3.1.2 Role as an Information Deliverer | 第25-29页 |
| 3.1.3 Role as a Culture Mediator | 第29-32页 |
| 3.1.4 Role as an Assistant | 第32-35页 |
| 4. ASSESSMENT | 第35-39页 |
| 4.1 Assessment from the Client | 第35页 |
| 4.2 Assessment from the Interpreter | 第35-39页 |
| 4.2.1 Positive Performance | 第36页 |
| 4.2.2 Lessons and Mistakes | 第36-39页 |
| 5. CONCLUSION | 第39-41页 |
| 5.1 Major Findings | 第39页 |
| 5.2 Limitations | 第39-40页 |
| 5.3 Suggestions | 第40-41页 |
| REFERENCES | 第41-43页 |
| APPENDIX A | 第43-70页 |