首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

会展口译中译员角色分析—广州北欧旅游节口译实践报告

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6页
摘要第7-9页
LIST OF ABBREVIATIONS第9-11页
1. TASK INTRODUCTION第11-15页
    1.1 Task Description第11-12页
    1.2 Background of the Client第12-13页
    1.3 The Client’s Expectations第13页
    1.4 Background of the Employed Interpreter第13-15页
2. PROCESS DESCRIPTION第15-21页
    2.1 Pre-task Preparation第15-19页
        2.1.1 General Knowledge about Exhibition Interpreting第16-17页
        2.1.2 Preparation of Background Information第17-18页
        2.1.3 Glossary-making第18-19页
    2.2 On-site Interpreting第19-20页
    2.3 Post-interpreting Summary第20-21页
        2.3.1 Modifications to Glossary第20页
        2.3.2 Transcription第20-21页
3. CASE ANALYSIS第21-35页
    3.1 Roles of Exhibition Interpreter第21-35页
        3.1.1 Role as a Salesperson第22-25页
        3.1.2 Role as an Information Deliverer第25-29页
        3.1.3 Role as a Culture Mediator第29-32页
        3.1.4 Role as an Assistant第32-35页
4. ASSESSMENT第35-39页
    4.1 Assessment from the Client第35页
    4.2 Assessment from the Interpreter第35-39页
        4.2.1 Positive Performance第36页
        4.2.2 Lessons and Mistakes第36-39页
5. CONCLUSION第39-41页
    5.1 Major Findings第39页
    5.2 Limitations第39-40页
    5.3 Suggestions第40-41页
REFERENCES第41-43页
APPENDIX A第43-70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:口译项目经理实习报告—口译项目管理的流程
下一篇:《时尚、服饰与文化:不同时期的服装、头饰、配饰和鞋类》(节选)翻译报告