Abstract | 第2页 |
中文摘要 | 第3-4页 |
中文文摘 | 第4-9页 |
Chapter One Introduction | 第9-17页 |
1.1 A Brief Introduction to Lao She | 第9-11页 |
1.2 Lao She and His Novel Li-Hun | 第11-13页 |
1.3 Two English Translations of Li-Hun | 第13-17页 |
1.3.1 Evan King and His Translation Divorce | 第14-15页 |
1.3.2 Hellena Kuo and The Quest for Love of Lao Lee | 第15-17页 |
Chapter Two Literature Review | 第17-25页 |
2.1 Related Studies on Li-Hun and Its Translations | 第17-19页 |
2.2 Relationship among Language,Culture and Translation | 第19-20页 |
2.3 Susan Bassnett and Andre Lefevere's Cultural Translation Theory | 第20-25页 |
2.3.1 Cultural Turn | 第20-22页 |
2.3.2 Content of Cultural Translation | 第22-25页 |
Chapter Three Analysis of Two English Versions from Lexical Level | 第25-51页 |
3.1 The Translation of Idioms and Fixed Expressions in the Two Versions | 第25-38页 |
3.1.1 Four-character Phrases | 第26-31页 |
3.1.2 Common Sayings | 第31-38页 |
3.2 Beijing Dialect | 第38-42页 |
3.3 The Translation of Proper Name | 第42-51页 |
3.3.1 Transliteration | 第45-46页 |
3.3.2 Literal Translation | 第46-47页 |
3.3.3 Free Translation | 第47-51页 |
Chapter Four Analysis of Two English Versions from Textual Level | 第51-59页 |
4.1 The Deletion and Addition in the Translated Works | 第51-55页 |
4.1.1 Minor Changes of The Quest for Love of Lao Lee | 第51-53页 |
4.1.2 Major Changes of Divorce | 第53-55页 |
4.2 Different Endings | 第55-59页 |
4.2.1 Happy Endings in Divorce | 第55-56页 |
4.2.2 Revealing Social Problems in The Quest for Love of Lao Lee | 第56-59页 |
Chapter Five Conclusion | 第59-63页 |
References | 第63-67页 |
Acknowledgements | 第67-69页 |
个人简历 | 第69-73页 |