致谢 | 第5-6页 |
摘要 | 第6-7页 |
Abstract | 第7页 |
第一章 引言 | 第10-11页 |
第二章 项目描述 | 第11-15页 |
2.1 项目背景 | 第11页 |
2.2 译前准备 | 第11-13页 |
2.2.1 翻译理论的选择 | 第11-12页 |
2.2.2 翻译文本的编辑 | 第12页 |
2.2.3 平行文本的查询 | 第12-13页 |
2.3 翻译过程 | 第13-14页 |
2.3.1 字典及检索工具 | 第13页 |
2.3.2 翻译的工作流程 | 第13-14页 |
2.4 译后事项 | 第14-15页 |
2.4.1 自我校对 | 第14页 |
2.4.2 审核及反馈 | 第14-15页 |
第三章 案例分析 | 第15-31页 |
3.1 文本特点分析 | 第15页 |
3.2 功能派理论指导下的翻译策略 | 第15-31页 |
3.2.1 新闻标题的翻译 | 第15-18页 |
3.2.2 修辞手法的应对 | 第18-22页 |
3.2.3 文化因素的处理 | 第22-23页 |
3.2.4 行业术语谨慎对待 | 第23-26页 |
3.2.5 不同语体区别对待 | 第26-31页 |
第四章 结语 | 第31-32页 |
参考文献 | 第32-34页 |
附录A:中华英才网发布第十二届中国大学生最佳雇主调查报告原文 | 第34-38页 |
附录B:中华英才网发布第十二届中国大学生最佳雇主调查报告译文 | 第38-42页 |
附录C: 智联 2014 财年营收净利润创新高原文 | 第42-53页 |
附录D:智联 2014 财年营收净利润创新高译文 | 第53-65页 |
附录E:招聘的本质是刚需智联吞老牌网站拉开并购序幕原文 | 第65-68页 |
附录F:招聘的本质是刚需智联吞老牌网站拉开并购序幕译文 | 第68-71页 |