| Abstract | 第5页 |
| 摘要 | 第6-8页 |
| 1. Introduction | 第8-10页 |
| 1.1 Background of the Report | 第8-9页 |
| 1.2 Purpose and Significance of the Report | 第9-10页 |
| 2. Task Description | 第10-12页 |
| 2.1 Source Text Description | 第10-11页 |
| 2.2 Target Readers Description | 第11-12页 |
| 3. Process Description | 第12-15页 |
| 3.1 Preparation for translation | 第12页 |
| 3.2 Translation | 第12-13页 |
| 3.3 Quality Control | 第13页 |
| 3.4 The Use of Trados in the Whole Translation Process | 第13-15页 |
| 4. Case Analysis | 第15-23页 |
| 4.1 Translation at Lexical Level | 第15-17页 |
| 4.1.1 Translation of Polysemes | 第15-16页 |
| 4.1.2 Translation of Articles | 第16-17页 |
| 4.2 Translation at Syntactic Level | 第17-20页 |
| 4.2.1 Translation of Long and Complex Sentences | 第17-19页 |
| 4.2.2 Translation of Passive Sentences | 第19-20页 |
| 4.3 Translation at Discoursal Level | 第20-23页 |
| 5. Conclusion | 第23-24页 |
| References | 第24-25页 |
| Appendices | 第25-78页 |
| Appendix One: Source Text | 第25-56页 |
| Appendix Two: Target Text | 第56-78页 |
| Acknowledgements | 第78页 |