| 致谢 | 第6-7页 |
| 中文摘要 | 第7-9页 |
| ABSTRACT | 第9-10页 |
| 摘要 | 第11-14页 |
| 引言 | 第14-16页 |
| 一 任务描述 | 第16-19页 |
| 1.1 作家与作品 | 第16-17页 |
| 1.2 文本特征 | 第17-19页 |
| 二 任务过程 | 第19-22页 |
| 2.1 译前准备 | 第19页 |
| 2.2 翻译过程 | 第19-20页 |
| 2.3 译后审校 | 第20-22页 |
| 三 案例分析 | 第22-32页 |
| 3.1 用词恰当 | 第22-25页 |
| 3.2 句意明确 | 第25-27页 |
| 3.3 语篇连贯 | 第27-32页 |
| 3.3.1 译文与原文的互文 | 第27-28页 |
| 3.3.2 译文自身的互文 | 第28-32页 |
| 四 实践总结 | 第32-34页 |
| 参考文献 | 第34-35页 |
| 附录1 原文选段 | 第35-77页 |
| 附录2 选段对应译文 | 第77-101页 |