| 致谢 | 第5-6页 |
| 中文摘要 | 第6-7页 |
| 英文摘要 | 第7页 |
| 项目说明 | 第9-10页 |
| 源语/译语对照语篇 | 第10-39页 |
| 翻译评注叙事理论指导下的纪实文学翻译实践——以Berlin at War汉译为例 | 第39-51页 |
| 一 引论 | 第39-41页 |
| 1.1 叙事学概述 | 第39-40页 |
| 1.2 叙事理论在翻译中的应用 | 第40页 |
| 1.3 叙事理论对纪实文学翻译的适用性 | 第40-41页 |
| 二 《战争中的柏林》的翻译案例分析 | 第41-49页 |
| 2.1 叙事话语 | 第41-45页 |
| 2.2 叙事视角 | 第45-47页 |
| 2.3 叙事交流 | 第47-49页 |
| 三 结论 | 第49-51页 |
| 参考文献 | 第51-52页 |