首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

叙事理论指导下的纪实文学翻译实践--以Berlin at War汉译为例

致谢第5-6页
中文摘要第6-7页
英文摘要第7页
项目说明第9-10页
源语/译语对照语篇第10-39页
翻译评注叙事理论指导下的纪实文学翻译实践——以Berlin at War汉译为例第39-51页
    一 引论第39-41页
        1.1 叙事学概述第39-40页
        1.2 叙事理论在翻译中的应用第40页
        1.3 叙事理论对纪实文学翻译的适用性第40-41页
    二 《战争中的柏林》的翻译案例分析第41-49页
        2.1 叙事话语第41-45页
        2.2 叙事视角第45-47页
        2.3 叙事交流第47-49页
    三 结论第49-51页
参考文献第51-52页

论文共52页,点击 下载论文
上一篇:大学办学愿景、使命、校训、策略及价值观的英译汉实践报告
下一篇:互文视角下《罗兰·巴特的友谊》翻译实践报告