首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《地球,一个足矣》(第六章)翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
1 翻译任务描述第8-10页
    1.1 材料来源第8页
    1.2 作者简介第8页
    1.3 作品简介第8-9页
    1.4 翻译实践意义第9-10页
2 翻译过程描述第10-13页
    2.1 译前准备第10-11页
        2.1.1 原文阅读分析第10-11页
        2.1.2 辅助工具选用第11页
    2.2 初译中的难点第11-12页
    2.3 审读、润色和定稿第12-13页
3 翻译案例分析第13-27页
    3.1 词语翻译分析第13-18页
        3.1.1 标题选词第13-15页
        3.1.2 一词多义第15-17页
        3.1.3 词性转换第17-18页
    3.2 句子翻译分析第18-27页
        3.2.1 被动语态转换第19-20页
        3.2.2 增补句子成分第20-22页
        3.2.3 合译与拆译第22-24页
        3.2.4 调整句内语序第24-27页
4 翻译实践总结第27-29页
    4.1 环境科学主题文本翻译心得第27页
    4.2 完成翻译实践的经验与感悟第27-29页
参考文献第29-31页
英语原文第31-54页
汉语译文第54-71页
专有名词表第71-72页
致谢第72-73页
作者简介第73页

论文共73页,点击 下载论文
上一篇:《园林简史》(第四章和第八章)翻译实践报告
下一篇:《网络安全基础》(第一章)翻译实践报告