首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

Interpreting Vague Language in Diplomatic Discourse: a Study from the Functionalist Perspective

ACKNOWLEDGEMENTS第7-8页
ABSTRACT第8页
摘要第9-12页
CHAPTER Ⅰ INTRODUCTION第12-15页
    1.1 Research Background第12页
    1.2 Research Questions and Purpose第12-13页
    1.3 Research Methodology第13页
    1.4 Research Significance第13-14页
    1.5 Structure of the Thesis第14-15页
CHAPTER Ⅱ REVIEW OF VAGUE LANGUAGE STUDIES第15-22页
    2.1 Vague Language in General第15-19页
        2.1.1 Definition of Vague Language第15-16页
        2.1.2 Functions and Features of Vague Language第16-18页
        2.1.3 Translation and Interpretation of Vague Language第18-19页
    2.2 Vague Language in Diplomatic Discourse第19-20页
    2.3 Comments on the Previous Studies第20-22页
CHAPTER Ⅲ FUNCTIONALIST ANALISIS OF DIPLOMATIC INTERPRETING第22-29页
    3.1 A Brief Introduction to Functionalist Approaches第22-24页
    3.2 Initiator in Diplomatic Interpreting第24-26页
        3.2.1 Role of the Initiator第24页
        3.2.2 Purposes of the Initiator第24-25页
        3.2.3 Translation Brief第25-26页
    3.3 Speaker in Diplomatic Interpreting第26页
        3.3.1 Role of the Speaker第26页
        3.3.2 Idiolect of the Speaker第26页
    3.4 Target Audience in Diplomatic Interpreting第26-27页
    3.5 Diplomatic Interpreter第27-28页
        3.5.1 Role of the Diplomatic Interpreter第27页
        3.5.2 Mediation for the Speaker第27-28页
        3.5.3 Mediation for the Target Audience第28页
    3.6 Summary第28-29页
CHAPTER Ⅳ VAGUE LANGUAGE IN DIPLOMATIC DISCOURSE第29-38页
    4.1 Categorization第29-35页
        4.1.1 Intentional Vague Language第30-32页
        4.1.2 Unintentional Vague Language第32-35页
    4.2 Pragmatic Functions第35-38页
        4.2.1 Concealment第35-36页
        4.2.2 Courtesy第36页
        4.2.3 Self-protection第36-38页
CHAPTER Ⅴ INTERPETING PRINCIPLES AND METHODS第38-47页
    5.1 Intentional Vague Language Interpretation第38-41页
        5.1.1 Principle第38页
        5.1.2 Methods第38-41页
    5.2 Unintentional Vague Language Interpretation第41-47页
        5.2.1 Principle第41页
        5.2.2 Methods第41-47页
CHAPTER Ⅵ CONCLUSION第47-49页
NOTES第49-51页
BIBLIOGRAPHY第51-53页
APPENDIX: Sample Texts第53页

论文共53页,点击 下载论文
上一篇:Coping with Cross-cultural Pragmatic Failures in Liaison Interpreting from the Perspective of Conversational Principles
下一篇:A Study on the Translation Strategies of the Report on the Work of Government in the Light of Skopos Theory-by the Case of the Rwg of Xian