摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
Chapter 1 Description of Translation Task | 第9-11页 |
1.1 Requirements of Translation Task | 第9页 |
1.2 Linguistic Features of the Source Text | 第9-11页 |
Chapter 2 Description of Translating Procedure | 第11-15页 |
2.1 Preparations Before Translation Task | 第11-12页 |
2.1.1 Translation Tools Selected | 第11-12页 |
2.1.2 Translation Plans Made | 第12页 |
2.2 Translating Process | 第12-13页 |
2.3 Translation Proofreading | 第13-15页 |
Chapter 3 Theoretical Framework | 第15-21页 |
3.1 Brief Introduction to Functional Equivalence Theory | 第15-16页 |
3.2 Application of Functional Equivalence to the Translation of Mechanical Engineering Text | 第16-21页 |
3.2.1 Feasibility of Functional Equivalence Theory in Mechanical Engineering TextTranslation | 第16-18页 |
3.2.2 Translation Principles under the Guidance of Functional Equivalence Theory | 第18-21页 |
Chapter 4 Case Analysis | 第21-37页 |
4.1 Lexical Equivalence | 第21-26页 |
4.1.1 Translation of Terminology | 第21-23页 |
4.1.2 Translation of Abbreviations | 第23-25页 |
4.1.3 Translation of Noun Phrases | 第25-26页 |
4.2 Syntactic Equivalence | 第26-31页 |
4.2.1 Translation of Passive Sentences | 第26-28页 |
4.2.2 Translation of Long and Complex Sentences | 第28-31页 |
4.3 Textual Equivalence | 第31-37页 |
4.3.1 Cohesion | 第31-34页 |
4.3.2 Coherence | 第34-37页 |
Chapter 5 Conclusion | 第37-41页 |
5.1 Findings and Benefits in the Translation Process | 第37-38页 |
5.2 Limitations | 第38页 |
5.3 Suggestions for Further Research and Practice | 第38-41页 |
Bibliography | 第41-43页 |
Acknowledgements | 第43-45页 |
Appendix Ⅰ Term List | 第45-47页 |
Appendix Ⅱ Source Text | 第47-75页 |
Appendix Ⅲ Target Text | 第75-99页 |
Appendix Ⅳ Source Text | 第99-131页 |
Appendix Ⅴ Target Text | 第131-155页 |
Appendix Ⅵ Source Text | 第155-177页 |
Appendix Ⅶ Target Text | 第177-192页 |