首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

2013年中国—东盟博览会缅甸国家推介会交替传译实践报告

Acknowledgements第5-6页
摘要第6-7页
ABSTRACT第7-8页
Chapter 1 Introduction第11-15页
    1.1 Significance of the task第11-12页
    1.2 Introduction to the task第12-15页
Chapter 2 Pre-interpreting Analysis and Preparation第15-22页
    2.1 Inference and Anticipation第15-19页
        2.1.1 Anticipation to the Source-language Speech第15-17页
        2.1.2 Anticipation to the Target-language Speech第17-19页
    2.2 Preparation Before Task and Work Arrangement第19-22页
        2.2.1 Preparation Before Task第19-20页
        2.2.2 Work Arrangement第20-22页
Chapter 3 Case Studies第22-40页
    3.1 The Effort Model第22页
    3.2 Preparation of Interpretation第22-26页
        3.2.1 Inference and Anticipation第23-25页
        3.2.2 Psychological Preparation第25-26页
    3.3 Q & A Interpreting Strategies第26-28页
    3.4 Teamwork in Interpretation Activities第28-30页
    3.5 Coping Tactics第30-40页
        3.5.1 Omitting the Content of a Speech Segment第30-31页
        3.5.2 Using Vagueness in Interpreting第31-32页
        3.5.3 Suspending the Process of Interpreting第32-34页
        3.5.4 Reproducing the Sound Which is Heard in Source Language第34页
        3.5.5 Replacing a Word with a Superordinate or General Term第34-36页
        3.5.6 Using Four-character Structures in Ceremonial Speech第36-40页
Chapter 4 Conclusion第40-43页
    4.1 Review第40-41页
    4.2 Self-evaluation第41-43页
Bibliography第43-45页
Appendix Ⅰ第45-47页
Appendix Ⅱ第47-49页
Appendix Ⅲ第49-51页
Appendix Ⅳ第51-53页
Appendix Ⅴ第53页

论文共53页,点击 下载论文
上一篇:新疆大学英语专业精读课堂教师反馈语研究
下一篇:《广西电力职业技术学院发展定位规划(2013-2020年)》翻译项目报告