首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《理论的灭亡》(节选)翻译项目报告

摘要第3-4页
Abstract第4页
第一章 项目介绍第7-12页
    1.1 项目背景第7页
    1.2 项目来源第7页
    1.3 项目意义第7-9页
    1.4 项目分析第9-10页
        1.4.1 原文文本类型简介第9页
        1.4.2 原文背景知识第9-10页
        1.4.3 原文内容分析第10页
        1.4.4 原文语言和结构特点第10页
    1.5 报告结构第10-12页
第二章 任务描述第12-14页
    2.1 译前准备第12页
    2.2 翻译过程第12-13页
    2.3 译后处理第13-14页
第三章 案例分析第14-24页
    3.1 翻译难点与问题第14-15页
    3.2 翻译理论阐述第15页
    3.3 理论应用第15-24页
        3.3.1 背景信息第16-17页
        3.3.2 词汇层面第17-21页
        3.3.3 句法层面第21-24页
第四章 项目总结第24-26页
    4.1 翻译心得第24-25页
    4.2 翻译教训第25页
    4.3 尚待解决的问题第25-26页
参考文献第26-27页
附录1 原文第27-50页
附录2 译文第50-70页
致谢第70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:《性别歧视法》(节选)翻译项目报告
下一篇:美学视角下英汉句式结构对比与翻译研究