| 摘要 | 第3-4页 |
| Abstract | 第4页 |
| 第一章 项目介绍 | 第7-12页 |
| 1.1 项目背景 | 第7页 |
| 1.2 项目来源 | 第7页 |
| 1.3 项目意义 | 第7-9页 |
| 1.4 项目分析 | 第9-10页 |
| 1.4.1 原文文本类型简介 | 第9页 |
| 1.4.2 原文背景知识 | 第9-10页 |
| 1.4.3 原文内容分析 | 第10页 |
| 1.4.4 原文语言和结构特点 | 第10页 |
| 1.5 报告结构 | 第10-12页 |
| 第二章 任务描述 | 第12-14页 |
| 2.1 译前准备 | 第12页 |
| 2.2 翻译过程 | 第12-13页 |
| 2.3 译后处理 | 第13-14页 |
| 第三章 案例分析 | 第14-24页 |
| 3.1 翻译难点与问题 | 第14-15页 |
| 3.2 翻译理论阐述 | 第15页 |
| 3.3 理论应用 | 第15-24页 |
| 3.3.1 背景信息 | 第16-17页 |
| 3.3.2 词汇层面 | 第17-21页 |
| 3.3.3 句法层面 | 第21-24页 |
| 第四章 项目总结 | 第24-26页 |
| 4.1 翻译心得 | 第24-25页 |
| 4.2 翻译教训 | 第25页 |
| 4.3 尚待解决的问题 | 第25-26页 |
| 参考文献 | 第26-27页 |
| 附录1 原文 | 第27-50页 |
| 附录2 译文 | 第50-70页 |
| 致谢 | 第70页 |