首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

奈达功能对等理论指导下的科技英语新闻翻译报告--以《中国日报》译文为例

摘要第4-6页
ABSTRACT第6-7页
Chapter One Introduction第9-12页
    1.1 Background and Significance第9-10页
    1.2 Research Objective第10-12页
Chapter Two Linguistic Features of English Science and Technology News第12-17页
    2.1 Lexical Features第12-14页
    2.2 Syntactic Features第14-15页
    2.3 Discoursal Features第15-17页
Chapter Three Functional Equivalence Theory and Its Application on ST NewsTranslation第17-21页
    3.1 General Development of Functional Equivalence Theory第17-19页
    3.2 Feasibility of Applying Functional Equivalence Theory in Translating STNews第19-21页
Chapter Four Application of Functional Equivalence in Scientific and TechnologicalNews Translation第21-38页
    4.1 Application in Lexicon Translation第21-28页
        4.1.1 Professional terms第21-26页
        4.1.2 Polysemous words第26-28页
    4.2 Application in Syntax Translation第28-34页
        4.2.1 Passive voice第28-31页
        4.2.2 Long sentences第31-34页
    4.3 Application in Discourse Translation第34-38页
Chapter Five Conclusion第38-40页
References第40-41页
Appendix第41-72页
Acknowledgements第72页

论文共72页,点击 下载论文
上一篇:科技英语翻译报告--以《国际电信联盟国家网络安全战略指南》(节选)为例
下一篇:从目的论角度分析中国仙侠小说英译--以《冥河问道》为例