摘要 | 第4-5页 |
ABSTRACT | 第5-6页 |
Chapter One Introduction of the Translation Project | 第8-12页 |
1.1 Brief Introduction of the Translation Project | 第8-9页 |
1.2 The Value of the Translation Project | 第9-10页 |
1.3 Features of Chinese Fantasy Novels | 第10-12页 |
Chapter Two Skopos Theory | 第12-14页 |
2.1 The Introduction of Skopos Theory | 第12页 |
2.2 The Relationship Between Skopos Theory and Chinese Fantasy Novels | 第12-14页 |
Chapter Three Application of the Skopos Theory in the Fantasy Novel'sTranslation | 第14-27页 |
3.1 An Analysis of the Chinese Novel's Translation by Skopos Rule | 第14-19页 |
3.2 An Analysis of the Chinese Novel's Translation by Coherence Rule | 第19-24页 |
3.3 An Analysis of the Chinese Novel's Translation by Fidelity Rule | 第24-27页 |
Chapter Four Methods of Translating Chinese Fantasy Novels by Skopos Theory | 第27-30页 |
4.1 Avoidance in Translation of the Chinese Fantasy Novels | 第27-28页 |
4.1.1 Avoid literal Translation | 第27页 |
4.1.2 Emphasize on Cultural Differences | 第27-28页 |
4.2 Ways of Translating Chinese Fantasy Novels | 第28-30页 |
4.2.1 Supplement | 第28页 |
4.2.2 Deletion | 第28-29页 |
4.2.3 Adaptation | 第29-30页 |
Chapter Five Conclusion | 第30-31页 |
Bibliography | 第31-32页 |
Appendix | 第32-66页 |
Acknowledgements | 第66页 |