首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从目的论角度分析中国仙侠小说英译--以《冥河问道》为例

摘要第4-5页
ABSTRACT第5-6页
Chapter One Introduction of the Translation Project第8-12页
    1.1 Brief Introduction of the Translation Project第8-9页
    1.2 The Value of the Translation Project第9-10页
    1.3 Features of Chinese Fantasy Novels第10-12页
Chapter Two Skopos Theory第12-14页
    2.1 The Introduction of Skopos Theory第12页
    2.2 The Relationship Between Skopos Theory and Chinese Fantasy Novels第12-14页
Chapter Three Application of the Skopos Theory in the Fantasy Novel'sTranslation第14-27页
    3.1 An Analysis of the Chinese Novel's Translation by Skopos Rule第14-19页
    3.2 An Analysis of the Chinese Novel's Translation by Coherence Rule第19-24页
    3.3 An Analysis of the Chinese Novel's Translation by Fidelity Rule第24-27页
Chapter Four Methods of Translating Chinese Fantasy Novels by Skopos Theory第27-30页
    4.1 Avoidance in Translation of the Chinese Fantasy Novels第27-28页
        4.1.1 Avoid literal Translation第27页
        4.1.2 Emphasize on Cultural Differences第27-28页
    4.2 Ways of Translating Chinese Fantasy Novels第28-30页
        4.2.1 Supplement第28页
        4.2.2 Deletion第28-29页
        4.2.3 Adaptation第29-30页
Chapter Five Conclusion第30-31页
Bibliography第31-32页
Appendix第32-66页
Acknowledgements第66页

论文共66页,点击 下载论文
上一篇:奈达功能对等理论指导下的科技英语新闻翻译报告--以《中国日报》译文为例
下一篇:英语政治演讲中的言外之力研究--以奥巴马每周电台演讲为例