首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

奥巴马演讲电视直播同传中译员的问题及优化处理手法

摘要第5-6页
Abstract第6页
Introduction第10-16页
    0.1 Research Background and Purpose of the Study第10-11页
    0.2 Research Significance第11-12页
    0.3 Source of the Source Text第12-15页
        0.3.1 Obama's speeches第12-13页
        0.3.2 Live TVSI of Hong Kong Phoenix TV第13-15页
    0.4 Organization of the Thesis第15-16页
Chapter 1 Special Features of Live TV Simultaneous Interpreting(TVSI)for Obama's Speeches第16-28页
    1.1 Introduction of Live TVSI第16-17页
    1.2 Development of Live TVSI in China第17-18页
    1.3 Special Features of Live TVSI第18-22页
        1.3.1 Maximal Uncertainty第19-20页
        1.3.2 Operation Equipments and Conditions第20页
        1.3.3 Aloneness of Interpreter in Operation第20-22页
        1.3.4 Quality Assessment Standards第22页
    1.4 Content of Obama's Speeches第22-28页
        1.4.1 Obama's Inaugural Speech(2009)第23-24页
        1.4.2 Obama's State of the Union Address(2010)第24-28页
Chapter 2 Problems for Interpreter in Live TV SimultaneousInterpreting(TVSI)第28-39页
    2.1 Problems in Information Acquisition第28-32页
        2.1.1 Noise第29-30页
        2.1.2 Speaker's Mood Fluctuation第30-32页
    2.2 Problems in Information Processing第32-35页
        2.2.1 Memory第32-33页
        2.2.2 Grammar第33-34页
        2.2.3 Background and Encyclopedic Knowledge第34-35页
    2.3 Problems in Process of Target Language第35-39页
        2.3.1 Speech Tempo Setting第36-37页
        2.3.2 Audience Expectations第37-39页
Chapter 3 Application of Optimized Solutions to InterpretingObama's Live TV Speeches第39-76页
    3.1 Optimization Based on Prediction of Relevance Theory第40-51页
        3.1.1 Grammatical prediction第41-44页
        3.1.2 Semantic prediction第44-51页
    3.2 Optimization Based on Setton's Pragmatic Principles第51-64页
        3.2.1 Placeholding Principle第52-55页
        3.2.2 Principle of Efficiency第55-59页
        3.2.3 Pragmatic Compensation Principle第59-64页
    3.3 Optimization Based on Cultural Background Knowledge第64-76页
        3.3.1 Optimization in Inlet Process by SL Cultural Background第64-69页
        3.3.2 Optimization in Outlet Process by TL Cultural Background第69-76页
Conclusion第76-78页
Bibliography第78-82页
Appendix第82-122页
Acknowledgements第122-123页
中文详细摘要第123-134页

论文共134页,点击 下载论文
上一篇:整体城市主义项目翻译报告
下一篇:归化策略在交替传译中的运用