首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

汉英交传语篇衔接手段的应用--以李克强总理2014和2015年两会答记者问为例

中文摘要第4-5页
Abstract第5页
绪论第8-10页
第一章 语篇衔接理论概述第10-13页
    第一节 语篇的定义第10-11页
    第二节 衔接的定义第11页
    第三节 衔接手段与语篇的关系第11-12页
    第四节 衔接在交替传译中的重要性第12页
    本章小结第12-13页
第二章 语篇衔接手段分析第13-23页
    第一节 语法衔接手段第13-19页
        一、指称手段第13-15页
        二、替代手段第15-16页
        三、省略手段第16-17页
        四、连接手段第17-19页
    第二节 词汇衔接手段第19-22页
        一、复现手段第19-21页
        二、搭配手段第21-22页
    本章小结第22-23页
第三章 汉英交传中衔接手段案例分析第23-41页
    第一节 语法衔接手段案例分析第23-34页
        一、指称手段第23-26页
        二、替代手段第26-28页
        三、省略手段第28-31页
        四、连接手段第31-34页
    第二节 词汇衔接手段案例分析第34-40页
        一、复现手段第34-38页
        二、搭配手段第38-40页
    本章小结第40-41页
结语第41-42页
参考文献第42-43页
致谢第43页

论文共43页,点击 下载论文
上一篇:交替传译中法律术语的错译与漏译问题研究
下一篇:《俄罗斯政治文化的历史与现实》第三章翻译报告