首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

语义翻译与交际翻译在施工方案文本汉译中的运用

Abstract第5-7页
摘要第8-12页
Introduction第12-14页
Chapter 1 Overview of Semantic and Communicative TranslationTheory第14-26页
    1.1 Comparison between Semantic Translation and CommunicativeTranslation第14-19页
    1.2 Comparison of Semantic and Communicative Translation with OtherTranslation Concepts第19-22页
    1.3 Applicability of Semantic and Communicative Translation to ProjectMethod Statements第22-26页
Chapter 2 Features of Project Method Statements第26-36页
    2.1 Lexical Features第26-30页
        2.1.1 Terminologies第27-28页
        2.1.2 Acronyms第28-29页
        2.1.3 Derivatives第29-30页
    2.2 Syntactic Features第30-33页
        2.2.1 Passive Sentences第30-31页
        2.2.2 Imperative Sentences第31-33页
    2.3 Discourse Features第33-36页
        2.3.1 Fixed Structure第33页
        2.3.2 Rigorous Writing Style第33-34页
        2.3.3 Objective Tone第34-36页
Chapter 3 Semantic and Communicative Translation of ProjectMethod Statements第36-52页
    3.1 Semantic Translation of Project Method Statements第36-44页
        3.1.1 Accurate Translation of the Original Lexical Meanings第36-40页
        3.1.2 Effective Preservation of the Original Syntactic Structure第40-42页
        3.1.3 Faithful Transference of the Original Tone第42-44页
    3.2 Communicative Translation of Project Method Statements第44-52页
        3.2.1 Conversion of Voices第44-46页
        3.2.2 Amplification第46-48页
        3.2.3 Division第48-52页
Conclusion第52-54页
Bibliography第54-57页
附录:翻译资料第57-152页
Acknowledgements第152页

论文共152页,点击 下载论文
上一篇:利用微信公众平台辅助高中英语口语教学的实践研究
下一篇:《走进孟州》翻译实践报告