| 摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6-7页 |
| 第1章 引言 | 第9-12页 |
| 第2章 口译笔记文本内容描述 | 第12-13页 |
| 2.1 文本背景描述 | 第12页 |
| 2.2 文本性质与特点 | 第12-13页 |
| 第3章 口译笔记过程描述 | 第13-15页 |
| 3.1 源语信息的输入 | 第13页 |
| 3.2 笔记的记录和整理 | 第13-14页 |
| 3.3 译语的输出 | 第14-15页 |
| 第4章 案例分析 | 第15-31页 |
| 4.1 信息的处理 | 第15-19页 |
| 4.1.1 关键信息的处理 | 第15-17页 |
| 4.1.2 已知信息的处理 | 第17-19页 |
| 4.2 笔记的记录 | 第19-31页 |
| 4.2.1 长句的记录 | 第19-22页 |
| 4.2.2 情态信息的记录 | 第22-24页 |
| 4.2.3 陌生信息的记录 | 第24-26页 |
| 4.2.4“色彩词”的记录 | 第26-28页 |
| 4.2.5 并列信息的记录 | 第28-31页 |
| 第5章 口译笔记实践总结 | 第31-33页 |
| 第6章 结论 | 第33-34页 |
| 参考文献 | 第34-36页 |
| 附录 | 第36-46页 |
| 致谢 | 第46页 |