Abstract | 第6-7页 |
摘要 | 第8-9页 |
Chapter One Task Description | 第9-14页 |
1.1 A Brief Introduction to the ST | 第9-10页 |
1.2 Significance of the Project | 第10-12页 |
1.3 Process of Translation Practice | 第12-14页 |
1.3.1 Preparation before Translation | 第12-13页 |
1.3.2 Translation Process | 第13页 |
1.3.3 Proofreading after Translation | 第13-14页 |
Chapter Two Reiss's Text Typology as the Theoretical Basis | 第14-20页 |
2.1 The Origin and Development of Reiss's Text Typology Theory | 第15-18页 |
2.2 The Influence of Reiss's Text Typology Theory in China | 第18-20页 |
Chapter Three Application of Reiss's Text Typology Theory in the E-C Translation ofThe Economic Consequences of Outdoor Air Pollution | 第20-36页 |
3.1 The Analysis of ST in Terms of Reiss's Text Typology Theory | 第20页 |
3.2 The Translation of ST under the Guidance of Reiss's Text Typology Theory | 第20-36页 |
3.2.1 On Lexical Level | 第21-26页 |
3.2.2 On Syntactic Level | 第26-33页 |
3.2.3 On Discourse Level | 第33-36页 |
Chapter Four Summary | 第36-38页 |
4.1 Major Findings | 第36-37页 |
4.2 Limitations | 第37-38页 |
References | 第38-40页 |
Appendix Ⅰ Source Text and Target Text | 第40-111页 |
Appendix Ⅱ | 第111-112页 |
攻读学位期间的研究成果 | 第112页 |