首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

社会符号学视域下的社科文本翻译--以《单语思维的挑战》的翻译为例

Acknowledgements第4-7页
Abstract第7页
摘要第8-9页
Chapter One Task Description第9-12页
    1.1 Background and Significance第9-10页
    1.2 Analysis of the Source Text第10-12页
Chapter Two Translation Process第12-15页
    2.1 Pre-task Work第12-13页
    2.2 While-task Work第13-14页
    2.3 Post-task Work第14-15页
Chapter Three Theory Reference第15-19页
    3.1 Semiotics and Socio-semiotics第15-16页
    3.2 Socio-semiotic Meanings第16-17页
    3.3 Application of the Socio-semiotic Approach to Translation in the Task第17-19页
Chapter Four Case Study第19-32页
    4.1 Transfer of Referential Meaning第19-23页
        4.1.1 Names of Institutions第19-21页
        4.1.2 Geographical Names第21-23页
    4.2 Transfer of Linguistic Meaning第23-28页
        4.2.1 On Phonological Level第23-24页
        4.2.2 On Lexical Level第24-25页
        4.2.3 On Syntactical Level第25-28页
    4.3 Transfer of Pragmatic Meaning第28-32页
        4.3.1 Idioms第28-30页
        4.3.2 Discourse Cohesion第30-32页
Chapter Five Summary第32-35页
    5.1 Limitations第32页
    5.2 Reflections第32-35页
References第35-37页
Appendix Source Tex and Target Text第37-106页
攻读学位期间的研究成果第106页

论文共106页,点击 下载论文
上一篇:交际翻译视角下信息型文本中复合句的翻译--以《天气因素》节译为例
下一篇:赖斯文本类型理论视角下环境报告的英汉翻译--《室外空气污染的经济后果》节译及翻译报告