首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

论学术性文本的翻译--以《洞察的时代》为例

摘要第3-4页
ABSTRACT第4页
1 翻译任务描述第6-7页
    1.1 任务目的第6页
    1.2 任务意义第6页
    1.3 报告结构第6-7页
2 翻译过程描述第7-9页
    2.1 原文概况第7页
    2.2 译前准备第7-8页
    2.3 翻译难点第8页
    2.4 译后事项第8-9页
3 翻译案例分析第9-20页
    3.1 术语的翻译第9-13页
        3.1.1 网络和专业术语词典中查找第9-10页
        3.1.2 向专业人士请教第10页
        3.1.3 进行大胆创新第10-13页
    3.2 句式的重组第13-20页
        3.2.1 顺序法第13-14页
        3.2.2 逆序法第14-17页
        3.2.3 拆分法第17-18页
        3.2.4 被动形合转换为主动意合第18-20页
4 结语第20-21页
致谢第21-22页
参考文献第22-23页
附录第23-50页
    A. 项目翻译原文第23-38页
    B. 项目翻译译文第38-50页

论文共50页,点击 下载论文
上一篇:重庆市健身俱乐部的现状调查及发展对策研究
下一篇:纯电动汽车用AMT参数设计及换挡控制策略优化