| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| Acknowledgements | 第6-8页 |
| Chapter One Introduction | 第8-11页 |
| 1.1 Background of the Translation Project | 第8页 |
| 1.2 Objective of the Translation Project | 第8-9页 |
| 1.3 Significance of the Translation Project | 第9页 |
| 1.4 Structure of the Translation Project | 第9-11页 |
| Chapter Two Introduction to the Source Text | 第11-16页 |
| 2.1 About the Authors | 第11-12页 |
| 2.2 About the Source Text | 第12-16页 |
| 2.2.1 Main Content of the Source Text | 第12-13页 |
| 2.2.2 Language Features | 第13-16页 |
| Chapter Three Translation Process | 第16-25页 |
| 3.1 Preparations before Translation | 第16页 |
| 3.2 Translation Difficulties | 第16-18页 |
| 3.2.1 Translation of Terms | 第16-17页 |
| 3.2.2 Translation of Long and Complex Sentences | 第17-18页 |
| 3.3 Translation Theory | 第18-19页 |
| 3.4 Translation Methods | 第19-25页 |
| 3.4.1 Restructuring | 第20-21页 |
| 3.4.2 Converting | 第21-23页 |
| 3.4.3 Amplification and Omission | 第23-25页 |
| Chapter Four Conclusion | 第25-26页 |
| 4.1 Gains | 第25页 |
| 4.2 Limitations | 第25-26页 |
| Bibliography | 第26-27页 |
| Appendix 1 Source Text | 第27-52页 |
| Appendix 2 Target Text | 第52-71页 |