| ACKNOWLEDGEMENTS | 第1-3页 |
| 摘要 | 第3-5页 |
| Abstract | 第5-8页 |
| Introduction | 第8-13页 |
| Chapter Ⅰ Survey of Chinese Translation of Christian works | 第13-28页 |
| ·Definition | 第14-16页 |
| ·A Brief History of Chinese Translation of Christian Works | 第16-23页 |
| ·Beginning Stage | 第16-18页 |
| ·Ming and Qing Stage | 第18-21页 |
| ·Chinese Union Version Stage | 第21-23页 |
| ·Current Situation and Challenges | 第23-28页 |
| Chapter Ⅱ The Case and Previous Study Trends | 第28-37页 |
| ·The Case | 第28-34页 |
| ·Source Text | 第28-30页 |
| ·The First Translated Version | 第30-31页 |
| ·The Second Translated Version | 第31-32页 |
| ·The Problem of the Case | 第32-34页 |
| ·Previous Study Trends | 第34-37页 |
| Chapter Ⅲ Translation Norms Theory as the New Method | 第37-48页 |
| ·Development of Translation Norms and Previous Studies | 第37-40页 |
| ·Toury's Translation Norms | 第40-48页 |
| ·Definition of Norms | 第41-42页 |
| ·Features of Translation Norms | 第42-44页 |
| ·Classification of Norms | 第44-48页 |
| Chapter Ⅳ Analysis of the Two Translated Versions of The Four Loves | 第48-69页 |
| ·Initial Norms of the Two Translated Versions of The Four Loves | 第48-50页 |
| ·Preliminary Norms of the Two Translated Versions of The Four Loves | 第50-52页 |
| ·Operational Norms of the Two Translated Versions of The Four Loves | 第52-69页 |
| ·Matricial Norms of the Two Translated Versions of The Four Loves | 第52-55页 |
| ·Textual-Linguistic Norms of the Two Translated Versions of The Four Loves | 第55-69页 |
| Conclusion | 第69-71页 |
| Bibliography | 第71-75页 |