| Acknowledgements | 第1-3页 |
| Abstract | 第3-4页 |
| 摘要 | 第4-7页 |
| Chapter 1 Introduction | 第7-9页 |
| Chapter 2 Review of Literature | 第9-26页 |
| ·Definitions of Key Terms | 第9-11页 |
| ·The Definition of Culture | 第9页 |
| ·Linguistic Translation | 第9-10页 |
| ·Cultural Translation | 第10-11页 |
| ·Domesticating Translation | 第11页 |
| ·Foreignizing Translation | 第11页 |
| ·Language,Culture and Strategies of Translation | 第11-13页 |
| ·Language and Culture | 第11-12页 |
| ·Culture and Strategies of Translation | 第12-13页 |
| ·Disputes over Strategies of Translation | 第13-22页 |
| ·Disputes over Strategies of Translation in China | 第13-20页 |
| ·Disputes over Strategies of Translation in the West | 第20-22页 |
| ·Newmark's Translation Theory and Translation Strategy | 第22-26页 |
| ·Newmark's Multivariate Model | 第22-25页 |
| ·Newmark's Multivariate Model and Cultural Translation | 第25-26页 |
| Chapter 3 Previous Research on Translating Metaphors and Idioms | 第26-31页 |
| ·Definition of Metaphors and Idioms | 第26-27页 |
| ·Definition of Chinese Cultural-loaded Words and Expressions | 第26页 |
| ·Definition of Metaphor | 第26-27页 |
| ·Definition of Idjom | 第27页 |
| ·Approaches in Translating Metaphors and Idioms | 第27-31页 |
| ·Approaches Proposed by Newmark | 第28-29页 |
| ·Approaches proposed by Chinese Scholars | 第29-31页 |
| Chapter 4 Analysis of Metaphors and Idioms in the Two English Versions | 第31-68页 |
| ·Introduction to A Dream of Red Mansions and its English Versions | 第31页 |
| ·The Aim of the Research | 第31-32页 |
| ·Data Collection and Sampling | 第32-61页 |
| ·Data Collection | 第32页 |
| ·Data Sampling | 第32-33页 |
| ·Criteria for Categorizing the Metaphors and Idioms Translated | 第33-34页 |
| ·Illustration-the Translation of Metaphors | 第34-44页 |
| ·Illustration-the Translation of Idioms | 第44-61页 |
| ·The Results Tabulated | 第61-63页 |
| ·Categorization of Selected Metaphors and Idioms | 第61-62页 |
| ·Selected Metaphors and Idioms Translated by Two Translators | 第62页 |
| ·Selected Metaphors and Idioms with Same Categories | 第62-63页 |
| ·Discussion | 第63-68页 |
| ·Major Findings | 第63-64页 |
| ·Reasons behind the Findings | 第64-68页 |
| Chapter 5 Conclusion | 第68-71页 |
| ·Main Points | 第68-69页 |
| ·Limitations | 第69-70页 |
| ·Suggestions for Future Research | 第70-71页 |
| Bibliography | 第71-74页 |
| Appendices | 第74-107页 |
| Appendix 1:Selected Metaphors and Their Translation from A Dream of Red Mansions | 第74-81页 |
| Appendix 2:Selected Idioms and Their Translation from A Dream of Red Mansions | 第81-107页 |