Acknowledgements | 第1-4页 |
Abstract | 第4-5页 |
摘要 | 第5-7页 |
Introduction | 第7-8页 |
Chapter 1 An Overview of Relevance Theory | 第8-16页 |
·On Relevance Theory | 第8-13页 |
·Relevance and Relevance Principle | 第8-10页 |
·Context and Cognitive Environment | 第10-11页 |
·“Intention”and “Meaning”in Relevance Theory | 第11-13页 |
·Relevance-theoretic Account of Translation | 第13-16页 |
·Translation as an Inter-lingual Interpretive Use | 第14页 |
·Translation as a Dual Ostensive-Inferential Process | 第14-15页 |
·Indirect and Direct Translation | 第15-16页 |
Chapter 2 An Overview of E-C News Translation | 第16-19页 |
·Definition of E-C News Translation | 第16页 |
·Features of E-C News Translation | 第16-17页 |
·Standards of E-C News Translation | 第17-19页 |
Chapter 3 A General Survey on Soft News and Its Translation | 第19-30页 |
·What's Soft News? | 第19-23页 |
·Categories of Soft news | 第23页 |
·Language Features of English Soft news | 第23-25页 |
·Adaptation: An Important Strategy of E-C Soft News Translation | 第25-27页 |
·Rationality of E-C News Adaptation | 第27-29页 |
·Importance of English Soft News and Its Translation | 第29-30页 |
Chapter 4 An Analysis of E-C Soft News Translation from a Relevance Perspective | 第30-44页 |
·E-C Soft News Translation as Inter-lingual Interpretive Use | 第30-39页 |
·Cognitive Environment | 第30-32页 |
·Resemblance in Relevance Respect | 第32-39页 |
·E-C Soft News Translation as Descriptive Use | 第39-42页 |
·Misinterpretation and Secondary Communication Situation | 第42-44页 |
Conclusion | 第44-45页 |
Bibliography | 第45-46页 |