摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
Chapter One Introduction | 第9-12页 |
1.1 Research Background | 第9-10页 |
1.2 Research Significance | 第10页 |
1.3 Research Methodology | 第10-11页 |
1.4 Thesis Structure | 第11-12页 |
Chapter Two Literature Review | 第12-19页 |
2.1 Research on Subtitle Translation at Home and Abroad | 第12-16页 |
2.1.1 Foreign Scholars' Research on Subtitle Translation | 第13-14页 |
2.1.2 Chinese scholars' Research on Subtitle Translation | 第14-16页 |
2.2 Research on Subtitle Translation of Empresses in the Palace | 第16-19页 |
Chapter Three Theoretical Framework | 第19-24页 |
3.1 General Introduction to Manipulation Theory | 第19-22页 |
3.2 Three Factors of Manipulation Theory | 第22-24页 |
Chapter Four Introduction of Empresses in the Palace and its Cross-culturalCommunication Value | 第24-28页 |
4.1 Introduction of The Legend of Zhen Huan and Empresses in the Palace | 第25-26页 |
4.2 Cross-cultural Communication Value of Empresses in the Palace | 第26-28页 |
Chapter Five Dilemma of Subtitle Translation | 第28-32页 |
5.1 Cultural Differences and Information Lost | 第29-30页 |
5.2 Limitation of Subtitle Translation | 第30-32页 |
Chapter Six Application of Manipulation Theory in Subtitle Translation of Empresses inthe Palace | 第32-62页 |
6.1 Ideological Manipulation | 第33-48页 |
6.1.1 Ideological Manipulation on the Translation of all Kinds of Names | 第33-38页 |
6.1.1.1 Ideological manipulation on the Translation of Title | 第34页 |
6.1.1.2 Ideological Manipulation on the Translation of Appellations | 第34-36页 |
6.1.1.3 Ideological Manipulation on the Translation of Place Names | 第36-38页 |
6.1.2 Ideological Manipulation on the Translation of Associative Words | 第38-48页 |
6.1.2.1 Ideological Manipulation on the Translation of Animals | 第38-41页 |
6.1.2.2 Ideological Manipulation on the Translation of Plants | 第41-42页 |
6.1.2.3 Ideological Manipulation on the Translation of Colors | 第42-43页 |
6.1.2.4 Ideological Manipulation on the Translation of Time | 第43-44页 |
6.1.2.5 Ideological Manipulation on the Translation of Numbers | 第44-45页 |
6.1.2.6 Ideological Manipulation on the Translation of Other Associative Words | 第45-48页 |
6.2 Poetical Manipulation | 第48-56页 |
6.2.1 Comparison of Chinese and Western Poetic Perception | 第49-50页 |
6.2.2 Poetical Manipulation on Empresses in the Palace | 第50-56页 |
6.2.2.1 Poetical Manipulation on the Poetic Structure of Empresses in the Palace | 第51-52页 |
6.2.2.2 Poetical Manipulation on the Rhetoric Devices of Empresses in thePalace | 第52-54页 |
6.2.2.3 Poetical Manipulation on the Poetic Diction of Empresses in the Palace | 第54-56页 |
6.3 Patronage’s Manipulation | 第56-62页 |
Chapter Seven Conclusion | 第62-65页 |
7.1 Research Findings in Present Study | 第62-63页 |
7.2 Research Limitations and Suggestions for further study | 第63-65页 |
Bibliorgraphy | 第65-68页 |
攻读硕士学位期间发表的论文及科研成果 | 第68页 |
Acknowledgements | 第68-69页 |