| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| Introduction | 第8-9页 |
| Chapter One General Introduction of The Interpretation Task | 第9-12页 |
| 1.1 Background of the Study | 第9页 |
| 1.2 Introduction to the Task | 第9-10页 |
| 1.3 Characteristics of the Online Course | 第10-12页 |
| 1.3.1 Lacking of Language Logic | 第10-11页 |
| 1.3.2 Modal Particle and Personalized Oral Language | 第11-12页 |
| Chapter Two Pre-interpreting Preparations | 第12-16页 |
| 2.1 Preparation of Translation Tools and Glossary Formulation | 第12-13页 |
| 2.2 Preparation of Relevant Reading Materials | 第13页 |
| 2.3 Prediction of Possible Emergencies | 第13-16页 |
| Chapter Three Process of Interpretation and Analysis of Examples | 第16-22页 |
| 3.1 Process of Interpretation | 第16页 |
| 3.2 Successful Aspects of the Interpretation | 第16-19页 |
| 3.2.1 Importance of Pre-interpreting Preparation for Background Knowledge | 第16-18页 |
| 3.2.2 Extracting the Meaning of the Speaker’s Words | 第18-19页 |
| 3.3 Unsuccessful Aspects of the Interpretation | 第19-22页 |
| 3.3.1 Misinterpreting | 第19-20页 |
| 3.3.2 Disfluency | 第20-22页 |
| Chapter Four Summary of the Interpretation Practice | 第22-25页 |
| 4.1 Unresolved Issues in Translation Practice and the Related Considerations | 第22-24页 |
| 4.1.1 Listening Obstacles | 第22-23页 |
| 4.1.2 Production Obstacles | 第23-24页 |
| 4.2 The Inspiration for the Future Study | 第24-25页 |
| Chapter Five Conclusion | 第25-26页 |
| Bibliography | 第26-27页 |
| Acknowledgements | 第27-28页 |
| Appendix | 第28-44页 |