首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

功能理论视角下的公示语汉俄翻译研究

摘要第3-4页
Abstract第4-5页
引言第8-10页
一、汉斯?弗米尔的翻译目的论第10-12页
二、公示语综述第12-22页
    (一)公示语的定义第12页
    (二)公示语的功能第12-14页
        1、强制性公示语第12-13页
        2、提示性公示语第13页
        3、限制性公示语第13页
        4、指示性公示语第13-14页
    (三)公示语的语言特点第14-22页
        1、词汇特点第14-16页
        2、词法特点第16-18页
        3、句法特点第18-22页
三、功能理论视角下公示语汉俄翻译分析及策略第22-33页
    (一)公示语汉俄翻译错误分析第22-29页
        1、词法错误第22-25页
        2、句法错误第25-27页
        3、语体错误第27-28页
        4、文化错误第28-29页
    (二)公示语汉俄翻译策略第29-33页
        1、掌握公示语语言特点,遵循零翻译策略第29-30页
        2、掌握公示语功能意义,遵循借译策略第30-31页
        3、掌握俄汉文化差异,尊重译语文化习惯第31页
        4、依据公示语特点,适当采取音译策略第31-33页
结语第33-34页
参考文献第34-35页
致谢第35页

论文共35页,点击 下载论文
上一篇:论高中生审美能力在语文阅读教学中的培养
下一篇:认知语境下译员主体性在社区口译中的彰显--以医疗保健口译为例