首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《制定完美商业计划书其实很简单》(节选)翻译实践报告

Acknowledgements第4-5页
Academic Achievements第5-6页
摘要第6-7页
Abstract第7页
Chapter One Introduction第11-14页
    1.1 General Background of the Translation Project第11-12页
    1.2 The Purpose and Significance of the Translation Project第12-14页
Chapter Two Task Description第14-20页
    2.1 Introduction to the Source Text第14-17页
        2.1.1 Introduction to the Book第14页
        2.1.2 Introduction to the Author第14-15页
        2.1.3 Introduction to the Characteristics of the Source Text第15-17页
    2.2 Process Description第17-20页
        2.2.1 Pre-translation Preparation第18页
        2.2.2 Translation Schedule第18-19页
        2.2.3 Translation Quality Control第19-20页
Chapter Three Functional Equivalence Theory第20-24页
    3.1 Overview of the Functional Equivalence Theory第20-22页
    3.2 Reasonability of the Application of the Theory第22-24页
Chapter Four Case Analysis第24-44页
    4.1 Lexical Equivalence第24-31页
        4.1.1 Translation of Technical Terms第24-26页
        4.1.2 Translation of Common Words第26-31页
    4.2 Syntactic Equivalence第31-40页
        4.2.1 Translation of Passive Voice第32-35页
        4.2.2 Translation of Attributive Clauses第35-40页
    4.3 Stylistic Equivalence第40-44页
        4.3.1 Omission第41-42页
        4.3.2 The Use of the Chinese Four-Character Structure第42-44页
Chapter Five Conclusion第44-45页
References第45-49页
Appendices第49-81页

论文共81页,点击 下载论文
上一篇:乙酰乳酸脱羧酶体外重组表达与酶学性质分析
下一篇:纯稳性丧失薄弱性衡准技术及实船应用研究