首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

外事口译叙事建构研究--基于蒙娜·贝克尔叙事理论

Acknowledgements第4-7页
Abstract第7-8页
摘要第9-11页
Chapter One Introduction第11-14页
    1.1 Research Background第11-12页
    1.2 Research Significance第12页
    1.3 Research Methods第12-13页
    1.4 Structure of the Thesis第13-14页
Chapter Two Literature Review第14-20页
    2.1 Criticism on Mona Baker's Narrative Framework第14-16页
    2.2 Previous Studies on Interpreting第16-18页
    2.3 Previous Studies on China's Diplomatic Interpreting第18-20页
Chapter Three Theoretical Basis第20-31页
    3.1 Defining Narrative第20-24页
    3.2 Typology of Narratives第24-25页
    3.3 Features of Narratives第25-27页
    3.4 Framing Narrative in Translation第27-31页
        3.4.1 Translation as Framing第27-29页
        3.4.2 The Framing Strategies第29-31页
Chapter Four Framing Strategies of Narratives in Diplomatic Interpreting第31-49页
    4.1 Temporal and Spatial Framing第31-38页
        4.1.1 Temporal Framing第32-35页
        4.1.2 Spatial Framing第35-38页
    4.2 Selective Appropriation of Textual Materials第38-44页
        4.2.1 Omission in Interpreting第38-40页
        4.2.2 Addition in Interpreting第40-44页
    4.3 Framing by Labeling第44-46页
        4.3.1 Rival Names第44-45页
        4.3.2 Euphemistical Names第45页
        4.3.3 Supplementary Names第45-46页
    4.4 Repositioning of Participants第46-49页
        4.4.1 The Shifts of Deictic Parameter第47页
        4.4.2 The Shifts of Register Parameter第47-49页
Chapter Five Conclusion第49-51页
Bibliography第51-54页
Appendix第54-58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:基于SOA技术的政府财务核算系统的设计与实现
下一篇:PPP模式在中国邮轮港口开发运营中的应用研究