摘要 | 第2-3页 |
Abstract | 第3页 |
中文文摘 | 第4-8页 |
第一章 前言 | 第8-10页 |
第二章 任务描述 | 第10-12页 |
第一节 任务背景 | 第10页 |
第二节 委托方性质 | 第10页 |
第三节 委托方要求 | 第10-11页 |
第四节 文本特点 | 第11-12页 |
第三章 任务过程 | 第12-16页 |
第一节 时间、地点、口译员的确定 | 第12页 |
第二节 译前准备 | 第12-13页 |
第三节 完成情况 | 第13页 |
第四节 对比测试译员的确定及语料的获取 | 第13-16页 |
第四章 案例分析 | 第16-32页 |
第一节 口译质量评估标准的确定 | 第16页 |
第二节 译员表现对比分析 | 第16-30页 |
第三节 本章小结 | 第30-32页 |
第五章 实践总结 | 第32-40页 |
第一节 职业背景与口译质量 | 第32-34页 |
第二节 专业领域口译任务的应对策略 | 第34-40页 |
第六章 结论 | 第40-42页 |
附录一 录音文本 | 第42-72页 |
附录二 术语表 | 第72-74页 |
附录三 录音材料 | 第74-76页 |
参考文献 | 第76-84页 |
致谢 | 第84页 |