首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《不动产估价报告书》汉英翻译实践报告

摘要第3-4页
Abstract第4页
第一章 引言第6-9页
    1.1 项目背景第6-7页
    1.2 项目意义第7-9页
第二章 翻译任务描述第9-14页
    2.1 不动产估价第9-10页
    2.2 不动产估价报告书的结构第10-11页
    2.3 不动产估价报告书的语言特点第11-12页
    2.4 翻译要求及标准第12-14页
第三章 翻译流程第14-17页
    3.1 译前准备第14-16页
        3.1.1 检索、搜集专业知识第14-15页
        3.1.2 收集、整理相关术语第15页
        3.1.3 查阅平行文本第15-16页
    3.2 译后审校第16-17页
第四章 翻译案例分析第17-27页
    4.1 词汇处理第17-22页
        4.1.1 用词简洁准确第17-18页
        4.1.2 适当转换词性第18-19页
        4.1.3 能愿动词的处理第19-20页
        4.1.4 专有词语的处理第20-22页
    4.2 特殊条款处理第22-24页
        4.2.1 鉴于条款第22-23页
        4.2.2 定义及解释条款第23-24页
    4.3 句子结构处理第24-27页
第五章 结语第27-28页
参考文献第28-29页
附录第29-59页
致谢第59-61页
附件第61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:《周末葬仪》节选章节汉译实践报告
下一篇:《1800-1982年中国医疗保健和传统医学的发展状况》英译汉翻译实践报告