首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从文体特征角度看《中世纪世界史》(节选)的汉译

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6页
摘要第7-9页
1 INTRODUCTION第9-13页
    1.1 About the Author第9页
    1.2 About the Original Text第9-10页
        1.2.1 A Brief Introduction to the Book第9-10页
        1.2.2 A Brief Introduction to the Excerpted Chapter第10页
    1.3 Structure of the Paper第10-11页
    1.4 Preparation of Translation第11-13页
2 THE THEORY OF STYLISTICS第13-15页
    2.1 Definition of Stylistics第13页
    2.2 The Evolution of Western Modern Stylistics第13-14页
    2.3 Stylistic Features of the Source Language第14-15页
3 THE ANALYSIS OF THE TRANSLATED TEXT第15-28页
    3.1 An Analysis of Translated Lexicon from Word Sense Discrimination第15-19页
        3.1.1 The Structural Meaning第16-17页
        3.1.2 The Referential Meaning第17-18页
        3.1.3 The Situational Meaning第18-19页
    3.2 Translation of Modal Sentences第19-22页
        3.2.1 Transformation of Sentence Pattern第19-20页
        3.2.2 Transformation of Word Order第20-21页
        3.2.3 Translation of Words Conveying Moods第21-22页
    3.3 Translation and Apperception of Hypertext Form第22-25页
    3.4 Functional Equivalence Adopted in Translating第25-28页
4 CONCLUSION第28-30页
REFERENCES第30-32页
APPENDIX第32-74页

论文共74页,点击 下载论文
上一篇:国内信息技术辅助翻译教学期刊论文研究(1987-2014)
下一篇:原版美剧在高中英语听力教学中的应用