首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

生态翻译学视角下《道德经》英译本的多维解读

Acknowledgements第1-7页
中文摘要第7-8页
Abstract第8-12页
Chapter 1 Introduction第12-15页
   ·Purpose of the Research第12-13页
   ·Methodology of the Research第13页
   ·Significance of the Research第13-14页
   ·Framework of the Research第14-15页
Chapter 2 Literature Review第15-21页
   ·About Tao Te Ching第15-17页
     ·Previous Studies on Versions of Tao Te Ching第15-16页
     ·Previous Studies on Authorships of Tao Te Ching第16-17页
   ·An Overview of English Translation History of Tao Te Ching第17-19页
     ·Studies at Home第17-18页
     ·Studies Abroad第18-19页
   ·Previous Studies on Eco-Translatology第19-21页
Chapter 3 A New Perspective on Translation—Eco-Translatology第21-29页
   ·Background of Eco-Translatology第21-23页
     ·Worldwide Ecological Trend of Thought第21-23页
     ·Development of Ecology-related Subjects第23页
   ·Theoretical Framework of Eco-Translatology第23-26页
     ·Eco-holism第24-25页
     ·Oriental Eco-wisdom第25-26页
   ·Core Concepts of Eco-Translatology第26-29页
     ·Translation as Adaptation and Selection第26-28页
     ·Translator-centeredness第28-29页
Chapter 4 Multi-dimensional Adaptations and Selections to the English Translations of Tao Te Ching第29-55页
   ·A Brief Introduction to Three Translators第29-32页
     ·About James Legge第29-30页
     ·About Arthur Waley第30-31页
     ·About D.C.Lau第31-32页
   ·Adaptations to Translational Eco-environment of the English Translations第32-34页
     ·Translators’ Adaptations to Internal Desire第32-33页
     ·Translators’ Adaptations to Ability第33-34页
   ·Translators’ Adaptive Selections to the English Translations第34-55页
     ·Linguistic Dimensional Adaptation/Selection第34-44页
       ·Adaptive Selections at Lexical Level第34-38页
       ·Adaptive Selections at Syntactic Level第38-41页
       ·Adaptive Selections at Stylistic Level第41-44页
     ·Cultural Dimensional Adaptation/Selection第44-52页
       ·Tao第45-47页
       ·Numbers第47-49页
       ·Valuing Softness and Keeping Modesty第49-52页
     ·Communicative Adaptation/Selection第52-55页
Chapter 5 Evaluation of the English Versions in Translational Eco-environment第55-64页
   ·Degree of Multi-dimensional Transformations第55-57页
   ·Reader’s Feedback第57-63页
     ·Printing Numbers第57-60页
     ·Statistics of Academic Research第60-61页
     ·Popularity among Western Readers第61-63页
   ·Translator’s Quality第63-64页
Chapter 6 Conclusions第64-67页
   ·Major Findings of the Study第64-65页
   ·Limitations and Suggestions for Further Studies第65-67页
Bibliography第67-69页
List of Tables第69页

论文共69页,点击 下载论文
上一篇:中国社会福利协会网站翻译实践报告
下一篇:交际翻译理论指导下的外宣英译研究--以国务院发展研究中心网站为例