首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能对等理论在翻译实践中的应用--以《被遗忘的盟国:中国的二战1937-1945》汉译为例

致谢第1-5页
摘要第5-6页
Abstract第6-8页
一、引言第8-10页
二、文献综述第10-13页
三、功能对等理论在翻译中的应用第13-19页
 (一) 形式对等第13-14页
 (二) 内容对等第14-19页
  1. 回译第15-16页
  2. 补充第16-17页
  3. 省略第17-19页
四、结语第19-20页
参考文献第20-21页
附录1:翻译实践英文原文第21-47页
附录2:翻译实践中文译文第47-64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:论注释在政治类人物传记翻译中的应用--以《希拉里·罗德姆·克林顿:国家机密和希拉里·克林顿的重生》汉译为例
下一篇:政府新闻发布会汉英交传中人际功能的实现