首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

论注释在政治类人物传记翻译中的应用--以《希拉里·罗德姆·克林顿:国家机密和希拉里·克林顿的重生》汉译为例

致谢第1-5页
摘要第5-6页
Abstract第6-7页
目录第7-8页
一、引言第8-9页
二、文献综述第9-12页
 (一) 翻译补偿研究第9-11页
 (二) 注释的原则第11-12页
三、注释在翻译项目中的应用第12-17页
 (一) 添加脚注第12-14页
 (二) 添加文内注第14-15页
 (三) 文内解释第15-17页
四、注释过程中的问题分析第17-20页
 (一) 注与不注的选择第17-18页
 (二) 脚注、文内注和文内解释的选择第18-20页
五、结语第20-21页
参考文献第21-22页
附录1:翻译实践英文原文第22-49页
附录2:翻译实践中文译文第49-72页

论文共72页,点击 下载论文
上一篇:翻译美学视角下的外宣翻译-《舌尖上的中国》英法译版对比研究
下一篇:功能对等理论在翻译实践中的应用--以《被遗忘的盟国:中国的二战1937-1945》汉译为例