| Acknowledgements | 第1-5页 |
| ABSTRACT | 第5-6页 |
| 摘要 | 第6-9页 |
| 汉语原文 | 第9-27页 |
| 英语译文 | 第27-53页 |
| 前言 | 第53页 |
| 一、翻译任务描述 | 第53-55页 |
| ·翻译任务来源 | 第53-54页 |
| ·翻译文本简述 | 第54页 |
| ·翻译项目意义 | 第54-55页 |
| 二、翻译过程 | 第55-58页 |
| ·译前准备 | 第55-57页 |
| ·文本分析 | 第55-56页 |
| ·翻译策略 | 第56页 |
| ·翻译工具 | 第56-57页 |
| ·翻译初稿 | 第57页 |
| ·修改稿 | 第57页 |
| ·终稿 | 第57-58页 |
| 三、翻译案例分析 | 第58-68页 |
| ·科技英语文本特点 | 第58页 |
| ·专业术语的翻译 | 第58-59页 |
| ·科技文本长句的特点 | 第59-60页 |
| ·长句的翻译方法 | 第60-68页 |
| ·换序法 | 第60-63页 |
| ·顺译法 | 第63-65页 |
| ·合句译法 | 第65-66页 |
| ·综合译法 | 第66-68页 |
| 结语 | 第68-69页 |
| 参考文献 | 第69-71页 |
| 附录 | 第71-76页 |