首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

女性主义翻译视角下《傲慢与偏见》中译本的案例研究

Acknowledgements第1-6页
摘要第6-7页
Abstract第7-10页
Chapter 1 Introduction #I第10-16页
   ·Research Background第10-14页
   ·Research Methodology第14-15页
   ·Outline of the Thesis第15-16页
Chapter 2 Feminist Translation Studies from Gender Perspective第16-34页
   ·A Brief Introduction about Feminist Translation Theory第16-19页
   ·Conventional Gender Perspectives in Translation第19-27页
     ·Masculine Perspective in Translation第20-22页
     ·Feminine Perspective in Translation第22-25页
     ·Limitations and Criticisms第25-27页
     ·Androgynous Perspective in Translation第27-34页
     ·The Connotation of "Androgyny"第28页
     ·Androgyny in Literature Criticism第28-29页
     ·Androgyny in Translation第29-34页
Chapter 3 A Case Study of the Research第34-59页
   ·Introduction to Translators of Pride and Prejudice第34-35页
   ·The Gendered Analysis of Pride and Prejudice第35-57页
     ·Nouns Translation From Androgynous Perspective第38-46页
     ·Verbs Translation From Androgynous Perspective第46-51页
     ·Adjectives Translation From Androgynous Perspective第51-54页
     ·Prepositional Structures Translation From Androgynous Perspective第54-57页
   ·Summary第57-59页
Chapter 4 Conclusion第59-61页
Works Cited第61-63页
攻读硕士学位期间发表的论文和取得的科研成果第63页

论文共63页,点击 下载论文
上一篇:功能主义视角下《水浒传》两个英译本的比较研究
下一篇:关联理论视角下对《红楼梦》中诗歌的两个英译本的比较研究