Abstract | 第1-7页 |
摘要 | 第7-9页 |
Chapter One Task Description | 第9-12页 |
·The Source Text and Its Author | 第9-10页 |
·Reasons and Significance of the Translation Practice | 第10-12页 |
Chapter Two Process Description | 第12-14页 |
·Pre-translation | 第12页 |
·While-translation | 第12-13页 |
·Post-translation | 第13-14页 |
Chapter Three Theoretical Framework | 第14-16页 |
·Brief Introduction to Functional Equivalence | 第14-15页 |
·Enlightenment of Functional Equivalence | 第15-16页 |
Chapter Four Case Analysis | 第16-28页 |
·Functional Equivalence at Lexical Level | 第16-20页 |
·Four- Character Chinese Structure | 第16-17页 |
·Culture-Loaded Words | 第17-20页 |
·Functional Equivalence at Syntactic Level | 第20-23页 |
·Classical Chinese | 第21-22页 |
·Long and Complicated Sentences | 第22-23页 |
·Functional Equivalence at Textual Level | 第23-26页 |
·Description | 第23-25页 |
·Argument | 第25-26页 |
·Functional Equivalence at Stylistic Level | 第26-28页 |
·Simile | 第26页 |
·Hyperbole | 第26-28页 |
Chapter Five Conclusion | 第28-29页 |
References | 第29-30页 |
Appendix A | 第30-42页 |
Appendix B | 第42-58页 |
Acknowledgements | 第58页 |