首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《狼图腾》翻译实践报告

Abstract第1-7页
摘要第7-9页
Chapter One Task Description第9-12页
   ·The Source Text and Its Author第9-10页
   ·Reasons and Significance of the Translation Practice第10-12页
Chapter Two Process Description第12-14页
   ·Pre-translation第12页
   ·While-translation第12-13页
   ·Post-translation第13-14页
Chapter Three Theoretical Framework第14-16页
   ·Brief Introduction to Functional Equivalence第14-15页
   ·Enlightenment of Functional Equivalence第15-16页
Chapter Four Case Analysis第16-28页
   ·Functional Equivalence at Lexical Level第16-20页
     ·Four- Character Chinese Structure第16-17页
     ·Culture-Loaded Words第17-20页
   ·Functional Equivalence at Syntactic Level第20-23页
     ·Classical Chinese第21-22页
     ·Long and Complicated Sentences第22-23页
   ·Functional Equivalence at Textual Level第23-26页
     ·Description第23-25页
     ·Argument第25-26页
   ·Functional Equivalence at Stylistic Level第26-28页
     ·Simile第26页
     ·Hyperbole第26-28页
Chapter Five Conclusion第28-29页
References第29-30页
Appendix A第30-42页
Appendix B第42-58页
Acknowledgements第58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:山东省胸科医院护理人员心理资本对工作绩效的影响研究
下一篇:《黑纽扣》翻译实践报告