首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

目的论视角下的旅游文本变译分析

摘要第1-4页
PEφEPAT第4-7页
1 绪论第7-12页
   ·研究背景第7页
   ·研究现状与趋势第7-9页
   ·研究目的与意义第9-10页
     ·主要研究目的第9-10页
     ·主要研究意义第10页
   ·研究方法第10-11页
     ·主要研究方法第10-11页
     ·语料选取第11页
   ·论文创新点第11-12页
2 理论基础概述第12-21页
   ·目的论概述第12-15页
     ·目的论的概念第12页
     ·目的论的三项法则:目的、连贯、忠实第12-13页
     ·目的论的两个基本原则“功能+忠诚”第13-14页
     ·目的论的两种翻译方法第14-15页
   ·变译理论概述第15-20页
     ·变译的定义及特点第15-16页
     ·变译策略系统及变译单位第16-18页
     ·目的论和变译理论的相通点第18-19页
     ·变译策略应用于旅游文本翻译的理论依据第19-20页
   ·本章小结第20-21页
3 旅游文本分析第21-35页
   ·旅游文本的功能第21-25页
     ·文本类型的界定第21-23页
     ·旅游文本功能分析第23-25页
   ·旅游文本的翻译原则第25-27页
     ·信息功能文本与忠诚翻译原则第25-26页
     ·呼唤功能文本与功能翻译原则第26-27页
   ·影响汉俄旅游文本翻译的文化差异第27-31页
     ·地域文化差异第27-28页
     ·宗教文化差异第28-29页
     ·风俗习惯差异第29-31页
   ·翻译主体第31-34页
     ·中俄文功底第31-33页
     ·中俄文化知识第33页
     ·翻译技巧第33-34页
   ·本章小结第34-35页
4 旅游文本翻译的变译策略分析第35-54页
   ·“增”的策略在旅游文本翻译中的应用第35-41页
   ·“减”的策略在旅游文本翻译中的应用第41-47页
   ·“编”的策略在旅游文本翻译中的应用第47-51页
   ·“改”的策略在旅游文本翻译中的应用第51-53页
   ·本章小结第53-54页
结论第54-56页
参考文献第56-60页
攻读学位期间发表的学术论文第60-61页
致谢第61-62页

论文共62页,点击 下载论文
上一篇:从生态女性主义角度解析《飘》中女性与自然的命运
下一篇:目的论视角下的科技英语翻译策略研究