| 摘要 | 第1-8页 |
| Abstract | 第8-9页 |
| 第一章 引言 | 第9-11页 |
| 第二章 Confidence Men 介绍 | 第11-13页 |
| ·作品简介 | 第11-12页 |
| ·作品翻译现状 | 第12-13页 |
| 第三章 翻译转换理论 | 第13-17页 |
| ·来源及发展 | 第13页 |
| ·国内外研究现状 | 第13-15页 |
| ·国外研究 | 第13-15页 |
| ·国内研究 | 第15页 |
| ·卡特福德翻译转换理论内容 | 第15-16页 |
| ·卡特福德翻译转换理论的有效性及缺陷 | 第16-17页 |
| 第四章 翻译转换视角下 Confidence Men 翻译探析 | 第17-28页 |
| ·层次转换 | 第17-18页 |
| ·范畴转换 | 第18-28页 |
| ·结构转换 | 第18-22页 |
| ·词类转换 | 第22-24页 |
| ·单位转换 | 第24-27页 |
| ·系统内部转换 | 第27-28页 |
| 第五章 句子层级以上的转换——篇章转换 | 第28-35页 |
| ·照应 | 第28-29页 |
| ·人称照应 | 第28-29页 |
| ·指示照应 | 第29页 |
| ·替代 | 第29-31页 |
| ·名词性替代 | 第30页 |
| ·动词性替代 | 第30-31页 |
| ·小句性替代 | 第31页 |
| ·省略 | 第31-32页 |
| ·连接 | 第32-33页 |
| ·添加/递进 | 第32页 |
| ·转折 | 第32页 |
| ·因果 | 第32-33页 |
| ·时序 | 第33页 |
| ·词汇衔接 | 第33-35页 |
| ·重复 | 第33-34页 |
| ·同义 | 第34页 |
| ·搭配 | 第34-35页 |
| 第六章 结语 | 第35-36页 |
| 参考文献 | 第36-39页 |
| 致谢 | 第39-40页 |
| 附录 | 第40-81页 |