首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

关联理论视角下的交传过程分析

致谢第1-7页
ABSTRACT第7-8页
摘要第8-9页
目录第9-10页
第一章 简介第10-13页
   ·研究的意义与目的简述第10-11页
   ·国内外相关研究简述第11-13页
第二章 关联理论的主要概念第13-16页
   ·明示推理交际模式第13-14页
   ·认知语境和“互明”第14-15页
   ·最佳关联第15-16页
第三章 关联理论视角下的交传过程第16-32页
   ·关联理论与交传的相容性第16-17页
   ·关联理论视角下的原语理解过程第17-22页
     ·理解原语者的意图第18-19页
     ·原语理解过程中的策略第19-22页
       ·利用之前的言语信息第20-21页
       ·积累丰富的百科知识第21-22页
       ·把握即时环境第22页
   ·关联理论视角下的译语产出过程第22-29页
     ·产出原语者的意图第23页
     ·译语产出过程中的策略第23-29页
       ·补充法第23-26页
       ·释义法第26-28页
       ·删减法第28-29页
   ·关联理论对交传过程中策略选择的启示第29-32页
     ·关注听众的认知语境第29-30页
     ·保持原语的语境效果第30-31页
     ·减少听众的努力处理第31-32页
第四章 结论第32-34页
参考文献第34-36页
附录第36-67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:《巫术及其社会性特征》(节选)翻译报告
下一篇:生态翻译学视角下汉英会议口译中文化负载词的翻译策略研究