Acknowledgements | 第1-6页 |
Abstract | 第6-8页 |
摘要 | 第8-12页 |
Chapter One Introduction | 第12-18页 |
·Research Background | 第12-13页 |
·Significance of the Study | 第13-15页 |
·The Structure of This Thesis | 第15-18页 |
Chapter Two Literature Review | 第18-28页 |
·Studies on Lin Yutang's Translation | 第18-24页 |
·Culture | 第18-20页 |
·Subjectivity of Translators | 第20-21页 |
·Aesthetics | 第21-22页 |
·Skopos Theory | 第22-23页 |
·Others | 第23-24页 |
·Studies on Venuti's Translation Theories | 第24-28页 |
·On Foreignizing Translation Theory | 第24-25页 |
·On His Other Translation Theory | 第25-28页 |
Chapter Three The Theoretical Framework | 第28-44页 |
·Venuti and His "Foreignization" | 第28-33页 |
·Criticism of "Domestication" | 第28-31页 |
·Advocation of "Foreignization" | 第31-33页 |
·The Cultural View on Venuti's Translation Theory | 第33-37页 |
·The Transformations of Translators" Status and Translation Strategy | 第37-40页 |
·From "Invisibility" to "Visibility" | 第37-39页 |
·From "Domestication" to "Foreignization" | 第39-40页 |
·Criticism | 第40-44页 |
·Contributions | 第40-41页 |
·Limitations | 第41-44页 |
Chapter Four Basic Data Collection and Classification of The Importance of Understanding | 第44-52页 |
·The Introduce to the Book The Importance of Understanding | 第44-45页 |
·The Classification Based on Venuti's Translation Theory | 第45-52页 |
·The "Foreignness" in Selection of Source Texts | 第46-48页 |
·The "Foreignness" in Linguistic Forms | 第48-49页 |
·The "Foreignness" in Culture | 第49-52页 |
Chapter Five Three Views on Foreignizing Translation in The Importance ofUnderstanding | 第52-72页 |
·Selection of Source Texts | 第52-54页 |
·Linguistic Forms | 第54-59页 |
·Lexical Level | 第54-56页 |
·Syntactic Level | 第56-59页 |
·Culture | 第59-72页 |
·Name of Person,Place and Dynasty | 第60-64页 |
·Cultural Peculiarities | 第64-66页 |
·Poem Rhythm | 第66-68页 |
·Religious Belief | 第68-72页 |
Chapter Six Conclusion | 第72-76页 |
·Major Findings | 第72-73页 |
·Limitations | 第73-74页 |
·Suggestions for Further Studies | 第74-76页 |
Bibliography | 第76-83页 |