Acknowledgements | 第1-6页 |
摘要 | 第6-7页 |
Abstract | 第7-11页 |
Introduction | 第11-13页 |
Chapter One Literature Review | 第13-19页 |
·Existing Research on the Translation of Yan Geling’s Fusang | 第13-15页 |
·Existing Research on Cultural Filtering | 第15-19页 |
Chapter Two A General Introduction to the Author, the Book and the Translation Process | 第19-28页 |
·Yan Geling: A Leading Writer in Chinese American Diasporic Literature | 第19-21页 |
·Fusang: A Sore Representation of the Chinese Immigrant Experience in America | 第21-24页 |
·The Translation of Fusang: A “Collusion” between the Translator and the Editor | 第24-28页 |
Chapter Three Types of Cultural Filtering in the Translation of Fusang | 第28-52页 |
·Filtering in Language Style | 第28-37页 |
·The Loss of Lyricism | 第29-33页 |
·The Loss of Comicality | 第33-37页 |
·Filtering in Cultural Traditions | 第37-45页 |
·The Filtering of Traditional Ceremonies and Etiquettes | 第37-40页 |
·The Filtering of Traditional Folkways | 第40-42页 |
·The Filtering of Traditional Measurement System | 第42-45页 |
·Filtering in Ideology | 第45-52页 |
·The Shrinking of Space for Immigrant Voice | 第46-48页 |
·The Downplaying of East-West Conflicts | 第48-50页 |
·The Deleting of Politically Sensitive Contents | 第50-52页 |
Chapter Four The Reception of Fusang under the Influence of Cultural Filtering and some Reflections | 第52-66页 |
·The Reception of Fusang under the influence of Cultural Filtering | 第52-60页 |
·Positive Influence of Cultural Filtering on the Reception of Fusang | 第52-54页 |
·Negative Influence of Cultural Filtering on the Reception of Fusang | 第54-60页 |
·Reflections on the Translation of Fusang | 第60-66页 |
·The Double-edged Role of Commercial Publication Press: Professional Promotion and Audacious Filtering | 第61-64页 |
·The Special Identity of the Immigrant Writer: Minimization of Cultural Filtering | 第64-66页 |
Conclusion | 第66-69页 |
Bibliography | 第69-73页 |