| Acknowledgements | 第1-6页 |
| 内容摘要 | 第6-7页 |
| Abstract | 第7-11页 |
| 1. Introduction | 第11-14页 |
| ·Research background | 第11-12页 |
| ·Significance of this study | 第12-13页 |
| ·Structure of this thesis | 第13-14页 |
| 2. Literature Review | 第14-21页 |
| ·Norm Theory | 第14-16页 |
| ·Norms in traditional linguistic approach | 第14-15页 |
| ·Norms in text-linguistic approach | 第15页 |
| ·Translational norms | 第15-16页 |
| ·Subtitle translation | 第16-18页 |
| ·Studies in the West | 第16-18页 |
| ·Studies in China | 第18页 |
| ·Studies on subtitle translation from the perspective of norm | 第18-21页 |
| ·Text-linguistic norm studies on subtitling | 第18-19页 |
| ·Macro-cultural norm studies on subtitling | 第19-21页 |
| 3. Theoretical Basis | 第21-25页 |
| ·Even-Zohar's Poly-system Theory | 第21-22页 |
| ·Gideon Toury's Norm Theory | 第22-25页 |
| 4. Subtitle Translation from the Perspective of the Norm Theory | 第25-34页 |
| ·Subtitle translation | 第25-29页 |
| ·Definition of subtitle and subtitling | 第25页 |
| ·Features of subtitle translation | 第25-26页 |
| ·Constraints of subtitle translation | 第26-28页 |
| ·Procedure of subtitle translation | 第28-29页 |
| ·Subtitling as a norm-governed activity | 第29-30页 |
| ·Norms and translation strategies | 第30-31页 |
| ·Norms for subtitling | 第31页 |
| ·Specific translation techniques for subtitling | 第31-34页 |
| 5. A Descriptive Study of the Subtitle Translation of The Big Bang Theory | 第34-61页 |
| ·The Big Bang Theory and its fansubbers | 第34-37页 |
| ·An introduction to The Big Bang Theory | 第34-35页 |
| ·Fansub groups and fansubbing process | 第35-37页 |
| ·Analysis of the translation norms in The Big Bang Theory | 第37-61页 |
| ·Preliminary norms | 第37-39页 |
| ·Initial norms | 第39-40页 |
| ·Operational norms | 第40-61页 |
| 6. Conclusion | 第61-63页 |
| Bibliography | 第63-65页 |