中文摘要 | 第1-7页 |
ABSTRACT | 第7-8页 |
第一章 任务描述 | 第8-9页 |
·背景介绍 | 第8页 |
·理论依据 | 第8-9页 |
第二章 任务过程 | 第9-11页 |
·译前准备 | 第9页 |
·翻译过程 | 第9页 |
·质量审校 | 第9-11页 |
第三章 案例分析 | 第11-17页 |
·民间文学的文本特点 | 第11-12页 |
·文化性 | 第11-12页 |
·模糊性 | 第12页 |
·形象性 | 第12页 |
·民间文学的翻译策略 | 第12-17页 |
·词汇的变通 | 第12-13页 |
·句式的变通 | 第13-14页 |
·篇章结构的变通 | 第14-17页 |
第四章 实践总结 | 第17-19页 |
附录 | 第19-48页 |
参考文献 | 第48-49页 |
致谢 | 第49-50页 |
个人简况及联系方式 | 第50-52页 |