首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

实例分析《大房子里的小女人》中前景化语言的翻译策略--A Case Study of the Little Lady of the Big House

致谢第1-5页
摘要第5-6页
Abstract第6-7页
目录第7-8页
一、引言第8-10页
二、文献综述第10-18页
 (一) 前景化第10页
 (二) 各层次的语言前景化第10-14页
  1. 语义层的前景化第10-11页
  2. 语法层的前景化第11-13页
  3. 词汇层的前景化第13-14页
  4. 语音层的前景化第14页
  5. 文字层的前景化第14页
 (三) 文学前景化语言的翻译策略第14-18页
  1. 使用通顺的汉语翻译原文的前景化语言第15-16页
  2. 运用目的语言中的语项变异来表达原文的前景化第16-18页
三、实例分析与策略应用第18-27页
 (一) 作品简介第18-19页
 (二) 实例分析与比较第19-27页
  1. 语法前景化(语法模式的偏离)第19-21页
  2. 相同语法结构高频重现第21-23页
  3. 语音前景化第23-25页
  4. 词汇前景化(典故)第25-27页
四、结论第27-28页
参考文献第28-30页
附录1:翻译实践英语原文第30-57页
附录2:翻译实践中文译文第57-79页

论文共79页,点击 下载论文
上一篇:“功能对等”理论在文学翻译中的应用--以小说《浮世浅游》的中译本为例
下一篇:关联翻译理论指导下文化专有项的汉译策略--以《滨海古城》节选汉译为例