| 摘要 | 第1-6页 |
| ABSTRACT | 第6-8页 |
| 第1章 翻译项目介绍 | 第8-9页 |
| ·项目目的 | 第8页 |
| ·项目性质 | 第8-9页 |
| 第2章 翻译过程描述 | 第9-10页 |
| ·翻译辅助工具的准备 | 第9页 |
| ·翻译计划的制定 | 第9-10页 |
| 第3章 翻译案例分析 | 第10-17页 |
| ·翻译腔的定义及危害 | 第10页 |
| ·翻译腔的表现及其纠正措施 | 第10-15页 |
| ·定语从句翻译中的翻译腔 | 第11-12页 |
| ·直译字面造成的翻译腔 | 第12-13页 |
| ·未理解原文造成的翻译腔 | 第13-14页 |
| ·翻译被动语态出现的翻译腔 | 第14-15页 |
| ·如何避免翻译腔 | 第15-17页 |
| 第4章 翻译实践总结 | 第17-18页 |
| 参考文献 | 第18-19页 |
| 附录 翻译任务的原文本及译文本 | 第19-76页 |
| 简历 | 第76-77页 |
| 致谢 | 第77页 |